Translation



Kakao, the operator of South Korea’s top chat app, is launching an Uber-like carpooling service in the country. The app will connect drivers with passengers during commutinghours.
Korean taxi drivers fear that the service could put thousands of their jobs at risk, and tens of thousands of them held a massive rally in central Seoul. One protester said that the app grants the permission to do business with personal vehicles without taxi registration – the driver´s stance was that the government could not impose the same law on unregistered drivers and taxi drivers alike.
Հարավային Կորեայի առաջատար մեսսենջերի օպերատոր Կակաոն, Ուբեր-ի նման մյուսին մեքենայով ճանապարհից վերցնելու սերվիզ է բացում:
Ծրագիրը կմիացնի վարորդներին ուղևորին նրանց տեղաշարժամն ժամերին:
Կորեացի տաքսի վարորդները, վախենում են, որ սերբիզը նրանցից հազարավորների աշխատանքը դնում է ռիսկի ռակ և նրանց տասհազարները մասսայական բիզնեսս ունեն Սեուլում: Ցուցարարներից մեկը ասում է, որ ծրագիրը թույլ է տալիս բիզնեսսով զբաղվել, սեփական մեքենաներով, աեանց տաքսի գրանցման-վարորդը պնդում էր որ կառավարությունը չի կարող օրենքը նույն ձև ընդունել գրանցում ունեցող և չունեցող վարորդների համար:ո

Комментарии

Популярные сообщения